top of page
clarablaauw

Taal kwesties.

Toen ik voor het eerst Frans leerde,

verbaasde ik mij over de vertalingen van de getallen tussen de 69 en 100.

Want zeg nou zelf.

Wie bedenkt dit.

Zeventig = zestig-en-tien.

Om nog maar te zwijgen van vier-keer-twintig en negentien (99).

Nou, de Fransen dus.

Die bedenken dat.

Nu is Frans leren spreken met zijn regelrechte gymnastiek voor de mondspieren één ding,

want- zeg-maar- eens :

un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

Exactement, valt nog niet mee hè.

En net als Groningers, slikken ook Fransen letters in, dus het blijft opletten geblazen.

Zeker als er ook nog drama geluiden door zinnen heen klinken zoals pff, bof, hein, euh...

Maar ok, toch was toch allemaal nog vrij goed te doen.

Echter,

een totaal andere taalkwestie in dit noodzakelijke leerproces is het digitale Frans.

Want in die moderne-millenial taal krioelt het van de afkortingen, acroniemen en symbolen.

Zowel in tekstberichten als op het internet.

En uiteraard is deze influencer communicatie een strategische prioriteit voor mij als 61 jarige blogger.

Ik wil toch vooral geen ringard zijn(tegenovergestelde van hip).

Zeker niet sinds mijn huidige look (MAM wie draagt er nog King-Louie rood met witte stippen) door jongste zo werd bestempeld.

Het is dus learning by appen geblazen.

Want BCG bleek helemaal geen vaccin maar bon chic, bon genre te zijn.

En LSD: Liberté, Sororité, Diversité.

HS (Hors Service)niet alleen bruikbaar op de benzine pomp, maar ook als

Je Suis HS in de app.

(ik ben kapot)

Dat appen heeft trouwens in Frankrijk als eerste basis regel :

Uit jezelf met het minst aantal tekens.

a2m1 bleek á demain.

b1sur bien sûr.

Oh ja, en een SDF een persoon Sans Domile Fixe.

Clochard dus.

Maar dat het Frans een analytische taal is die het denken structureert en een kritische geest bevordert,

werd duidelijk uit de vele woorden en afkortingen die in omgekeerde volgorde geschreven en gebruikt worden.

Want in het Frans staat de afkorting EU voor États-Unis en de UE voor Europese Unie (L’ Union Européenne).

Heet walki-talki een talki-walki.

Is NATO L’OTAN .

En HIV VIH.

En oh ja, een MRI dat is dus IRM.

Nee, de Franse maatschappij verengelst of verfrengelst voorlopig echt niet

Al wilde de Franse taalwaakhond eigenlijk ook heel graag af van dat Engelse "wifi”,

maar helaas, de Franstalige tegenhanger “l’access sans fil à internet”,

die kwam toch niet echt van de grond.

Al lukte het de stuurgroep van de Franse taal wel de # (eigenlijk geen woord alleen bij Twitter) weer te veranderen in mot-dièse.

Ja, de Franse millennial zou dan weliswaar extreem digitaal zijn,

behoorlijk conservatief is zij absoluut.

Want het bleef 1 mégaoctet (Mo), terwijl de rest van de wereld 1 megabyte (MB) zegt.

En was het een tijd lang erg ‘fashion’ in Parijs om Engelse woorden te gebruiken.

Het lijkt erop dat deze trend is gepasseerd, want ‘trendy’ wordt niet meer gezegd.

En 'tendance’ daarentegen wel.

De coolste meisjes noemen zichzelf ook niet meer ‘cool’ of ‘fun’.

Maar ze zijn ‘des belles personnes’.

Het aloude chauvinisme zie je ook terug in de vele namen van oude Franse omaatjes die van stal worden gehaald en ingezet in de marketing strategieën.

Retro als nieuw.

Net als mijn jurk.



PS: Komende twee weken verschijnt er geen blog in verband met bezoek aan Nederland.

* Een jager die kan jagen moet kunnen jagen zonder zijn hond




Recente blogposts

Alles weergeven

Zekerheid

Ah Paris,

bottom of page